Onze kinderen leren Italiaans en Nederlands. Omdat we in Nederland wonen, horen ze buitenshuis vooral Nederlands. Dat is daardoor hun meerderheidstaal (majority language) en Italiaans is hun minderheidstaal (minority language).
Antonio en ik hadden als uitgangspunt om zo veel mogelijk onze eigen taal met onze kinderen te spreken, zodat ze beide talen op de juiste manier aanleren. Tegelijkertijd denk ik dat het goed is om te letten op de balans tussen de twee talen, en ze dus in periodes dat ze veel Nederlands horen meer Italiaans aan te bieden en andersom.
Het allerbelangrijkste daarbij is dat het leuk blijft! Ik zou nooit willen dat het voor mijn kinderen als een verplichting voelt om een bepaalde taal te spreken. Volgens mij werkt dat eerder averechts.
Daarom hebben we drie manieren om te balanceren tussen de talen, afhankelijk van welke taal ze het meeste horen in die periode:
1. Videochatten met de familie
Ik schreef al hoe belangrijk ik het vind dat onze kinderen ook een band opbouwen met hun familie in het buitenland. Even een belletje om bij te kletsen is niet alleen gezellig, het is ook weer even een momentje om Italiaans (of Nederlands als we in Italië zijn) te spreken! Grootste voordeel voor het oefenen met de taal is dat je heel interactief bezig bent en dus niet alleen luistert, maar ook zelf spreekt.
2. Voorlezen in verschillende talen
Iedere keer dat we in Italië zijn, kopen we een paar nieuwe boekjes om mee te nemen naar huis. Zo kunnen we lekker blijven variëren. Het fijne aan voorlezen is dat de kinderen zo niet alleen spreektaal horen, maar ook de geschreven taal.
Bijkomend voordeel: ik leer ook nog eens wat! Doordat ik sprookjes en verhaaltjes voorlees, krijg ik steeds beter de verledentijdsvorm ‘passato remoto’ onder de knie 😀
3. Televisie kijken mag!
Het is heel makkelijk om filmpjes te vinden in verschillende talen. Het grootste voordeel is simpel: de kinderen vinden het heel leuk om televisie te kijken. Ik ben er zelf niet altijd voorstander van, maar de gedachte dat ze zo ongemerkt weer ‘exposure time’ hebben met hun minderheidstaal maakt veel goed.
2 gedachten over “3 manieren om te balanceren tussen talen”