Papa heeft een vlieg

“Haha, kijk mama, Samuel heeft een baard”, zei Julia. We zaten aan tafel yoghurt te eten en haar broertje had daar ook wat van op zijn kin gesmeerd. Ze wilde weten wie er nog meer een baard had, dus ik vertelde dat ze één opa heeft met een baard en één opa met een snor. Ik vroeg haar of ze wist dat geiten een sik hadden. Ze knikte. “En papa heeft een vlieg!”

Natuurlijk loopt mijn man niet rond met een vlieg op zijn gezicht. Hij heeft een klein sikje onder zijn onderlip. In het Italiaans heet dat een ‘mosca‘ en dat betekent inderdaad ‘vlieg’.

Normaal gesproken herhaal ik met andere woorden wat Julia zegt, om haar te helpen begrijpen hoe ze het moet zeggen. In dit geval zou ik hebben gezegd “Ja, papa heeft inderdaad een [vul hier het Nederlandse woord voor ‘mosca‘ in].”

Alleen had ik geen idee, dus heb ik het gesprek maar even in het Italiaans voortgezet. Later heb ik natuurlijk wel opgezocht hoe zo’n sikje eigenlijk echt heet. Blijkt dat het niet zo gek is dat Julia haar toevlucht zocht in het Italiaans, want wij gebruiken er ook een leenwoord uit het Frans voor, namelijk ‘mouche’. En drie keer raden wat dat betekent…

Juist. Vlieg.

Had ze toch gewoon gelijk.

Een gedachte over “Papa heeft een vlieg

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s