Papa heeft een vlieg

“Haha, kijk mama, Samuel heeft een baard”, zei Julia. We zaten aan tafel yoghurt te eten en haar broertje had daar ook wat van op zijn kin gesmeerd. Ze wilde weten wie er nog meer een baard had, dus ik vertelde dat ze één opa heeft met een baard en één opa met een snor. Ik vroeg haar of […]

Lees meer Papa heeft een vlieg

Italiaanse bimbo

Afgelopen weekend zaten we met een grote groep Nederlandse familie in een huisje. Deze mensen zien wij niet heel vaak, dus we moeten hier en daar wat uitleggen over de Italiaanse woordjes die onze kinderen er af en toe uit gooien. Zeker in het geval van één van mijn zoon zijn nieuwste favoriete woordjes ‘bimbo‘. Hij gebruikt […]

Lees meer Italiaanse bimbo

Ver weg, maar toch dichtbij

Eerder sprak ik de verwachting uit dat de eerste twee-woord-zin van mijn zoon ‘mamma auto’ zou zijn. Misschien wel eerder dan verwacht, kwamen deze week dan die twee verlossende woorden: ‘nonno Talia‘ (opa [I]talië). Mijn zoon had mijn smartphone in zijn hand en met die twee simpele woorden, maakte hij duidelijk dat hij zijn opa […]

Lees meer Ver weg, maar toch dichtbij

Van de ene taal naar de andere

“Mama, zijn er hier ook zanzare?”, vroeg mijn dochter toen we twee weken geleden op het strand zaten. “Nee, hier zijn geen muggen”, antwoordde ik. “Oh, OK, maar wel formiche“, zei ze – en ze wees naar een groepje mieren dat over het zand marcheerde. Codewisseling, of code-switching: het wisselen tussen twee talen tijdens een […]

Lees meer Van de ene taal naar de andere